Крым и топонимика: как декоммунизация на полуострове отразилась

03 грудня 2018, 12:21
Власник сторінки
глава общества дружбы "Украина-КНДР"
3
2380
Крым и топонимика: как декоммунизация на полуострове отразилась

Недавний захват россиянами украинского буксира "Ени Капу" заставил вспомнить о том, что в Крыму Верховной Радой менялась топонимика, и тот же город Ени Капу - назывался когда-то Красноперекопском


В отличие от Горишних Плавень, Днепра и Черноморска, эти изменения названий делались в 2016-м без участия жителей оккупированных населенных пунктов, в узком кругу и, конечно, некоторые из них выглядят странно

Например, райцентр, до оккупации называвшийся Ленино, возникший в 20-х годах вокруг железнодорожной станции "Семь Колодезей", до 40-й годовщины революции имел такое же название (а станция благополучно называется "семью колодезями" и сечйчас), поэтому было вполне логичным ожидать обычного возвращения Радой к прошлому названию. И совершенно непонятно, почему в решении о переименовании мы видим его новое название Еди-Кую (район, соответственно, назвается Едикуйский), при том, что "еди кую" на крымскотатарском языке собственно и означает "семь колодезей". Но почему же в украинскую топонимику вписывается именно крымскотатарское название, если есть украинский же заменитель? Даже к Ени-Капу никто, наверное, не придерется, и не будет требовать называть его "Северными воротами", так как у Красноперекопска (в отличие от Семи Колодезей) точно ранее никакого названия не было.

Сразу хочу отбросить обвинения в нелюбви к крымским татарам - народу, пережившему многое и сейчас героически противостоящего врагу. Ведь ничео не будет плохого в том, чтобы Ени-Капу закрепилось в крымскотатарском языке, как, например, в осетинском языке Владикавказ называется Дзауга. Проблема в том, что коллизию Ени Капу вполне могут использовать, как прецедент, например, венгерские ирредентисты, которые с удовольствием бы закрепили в украинском языке называния вроде "Унгвар" и "Берегсас".

И еще немного о Крыме и топонимике.

Интересно, что на фоне переименований Днепропетровской и Кировоградской областей, расматривавшихся недавно в Раде почему-то совершенно забыта идея сменить название "Автономной Республики Крым". Спрашивается, почему, ведь можно было бы сразу внести соответствующие изменения в Основной Закон одним решением? При том, что нынешнее название намекает на административную автономию, в то время, как руководство страны не раз и не два и для внутренней и для иностранной аудитории обещало изменить статус автономии на национальный крымскотатарский. Первый раз президент Петр Порошенко заговорил о национальном статусе еще в первые месяцы после оккупации, последний (на данный момент) раз он высказался за национальную автономию в письме делегатам конференции Курултая 12 ноября.

Но, кажется, Крым будет и дальше продолжать называться "Автономной Республикой". А ведь там далеко не одно только название надо менять...

Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
РОЗДІЛ: События в Украине
ТЕГИ: Крымские татары,Петр Порошенко,аннексия Крыма,Декоммунизация
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.