Сила колективного розуму
08 червня 2011, 18:43
Власник сторінки
Історик-різночинець
У минулому для перекладу з/на іноземної мови навіть тим, хто її добре знав, потрібний був словник. Для кращого перекладу – чим грубший, тим кращий.
У минулому для перекладу з/на іноземної мови навіть тим, хто її добре знав, потрібний був словник. Для кращого перекладу – чим грубший, тим кращий.
Зараз можна скористатися спеціальними програмами-перекладачами (як, наприклад, PROMT), програмами-словниками (ABBYY Lingvo тощо), які значно полегшують роботу “живих” перекладачів, сервісом http://translate.google.com та іншими інтернет-перекладачами. Але найбільший прорив інформаційних технологій у галузі перекладу полягає навіть не в тому, що комп’ютери та Інтернет полегшують людям доступ до величезних баз даних, не в тому, що тепер для того, аби знайти потрібне слово (форму, вираз, приклад вживання) не треба лопатити товстезні словники і довідники, а в тому, що тепер до створення словника зокрема і писаної мови в цілому причетні мільйони людей.
Наприклад, on-line словник multitran.ru містить не тільки і не стільки базу даних виданих друком словників, як те саме ABBYY Lingvo, а є своєрідною платформою для обміну досвідом для тисяч і тисяч професійних перекладачів, які подають сюди приклади вживання того чи іншого слова (виразу), які зустрічалися у їхній діяльності, з чим би вона не була пов’язана. Якщо грубезний друкований словник був освячений авторитетом свого укладача-ерудита (або групи таких ерудитів), авторитетом закладу, де він був створений (певний університет, кафедра тощо), то сучасний вимір словника акумулює у собі ширший людський досвід і є до певної міри тріумфом “колективного розуму”. Так само інтернет-платформа mymemory.translated.net робить доволі непогані машинні on-line-переклади ґрунтуючись на десятках тисяч текстів, перекладених вручну.
Цим ліквідовується монополія обраних на знання іноземних мов, що, звичайно, сильно звужувало горизонти кожного, і створюється прецедент для ширшого втілення – аж до колективного написання законів.
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.