Власник сторінки
Бізнес, маркетинг, політика, економіка і медіа
"Ми пильно вдивляємося в далекий горизонт, знаючи, що з нами провидіння і ми дійсно благословенні бути громадянами найвеличнішої нації на Землі".
До Вашої уваги мій переклад промови президента США Барака Обами на
Національній конвенції (з’їзді) Демократичної партії 6 вересня 2012 р. в м.
Шарлотт, штат Північна Кароліна, де його було офіційно висунуто на другий
термін.
(СКАНДУВАННЯ: Ще 4 роки!)
ОБАМА: Дякую, дякую, дякую. Дуже вам дякую. Мішель, я так тебе
люблю! Кілька днів тому всі мали нагоду пригадати, наскільки я
щасливий. Малія і Саша [діти Обами –
прим.], ми так горді за вас! І, звісно, вам треба йти до школи завтра вранці.
(ОБАМА СМІЄТЬСЯ. СМІХ І ОПЛЕСКИ
В ЗАЛІ)
І Джо Байдене, дякую тобі за те, що ти найкращий віце-президент,
на що я міг лише сподіватися — і що ти сильний і вірний друг! Мадам головуюча, делегати, я приймаю вашу номінацію на президента
Сполучених Штатів!
(ОПЛЕСКИ В ЗАЛІ, ВИГУКИ: Ще 4 роки!)
Отже, коли у 2004-му я вперше
виступав на конвенції, я був молодшим...
(СМІХ)
...кандидатом у сенатори від штату Іллінойс і говорив про
надію, не засліплений оптимізм, не мислення про бажане, а про надію перед лицем
труднощів, надію перед лицем невизначеності, що нівелювала віру в майбутнє, яка
колись рухала цю націю вперед навіть коли шанси завеликі, навіть коли дорога задовга...
Повний переклад читайте у моєму блозі на WordPress.
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.