якщо трошки покопатися в історії виявляється, що Оксана це зовсім інше ім’я. І, на мою думку, воно прийшло до нас зі сходу.
Жіноче ім’я Оксана у мене завжди викликало питання – звідки воно? Якось не вписується в хритиянські канони…
Вважається, що Оксана є розмовною формою імені Ксенія і широко використовується в Україні як самостійне ім’я.
Проте, якщо трошки покопатися в історії виявляється, що Оксана це
зовсім інше ім’я. І, на мою думку, воно прийшло до нас зі сходу.
Ксеня ( від грецького – “чужинка”, “мандрівниця” ) має більше поширення в правобережних регіонах України.
А ось лівобережна Україна більше славиться своїми Оксанками – ім’я
стало особливо популярним після гоголівської гонорової Оксани із
Диканьки.
Оксанки та Наталки завдяки літературі стали загальним іменем
україночок, які проживають в класичному українському регіоні:
Полтавщина та Середня Наддніпрянщина.
Проте, всі забувають, що там проходили великі торгові шляхи з Азії до Європи.
Тож, перекладемо ім’я Оксана на тюрську мову – «світла (ак, ок) ,
промениста ( сана)». Можливо, хтось з тюркомовних кочівників побачив
наших красивих білявок, красивих жінок і вигукнув «Аксана» – і це
прізвисько й причепилось до слов’янок ( це імя зустрічається і в
Білорусі, і в Литві і вимовляється саме як Аксана). В Росії воно
звучить як Аксенія, Аксеній ( ти –« сен», світлий –« ак» ).
В Україні, через морфологічні особливості, ім’я стало звучати
Оксана (хоча гріх замовчувати, на Поліссі баби казали не Оксана, а
Аксанка).
Ім’я отримало поширення на Полтавщині та Слобожанщині – там, де
проживали тюркомовні племена (після них українська мова поповнилась
купою запозичених слів: балик, лелека, майдан, шапка – але про це
якось іншим разом).
Є де філологам розгулятися. Не все у нас від греків та норманців…
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.