Насильственная украинизация и распад государства Украина – понятия равнозначные

21 березня 2017, 19:47
Власник сторінки
Фонд "Современные традиции украинской государственности"
6
1892
Насильственная украинизация и  распад государства Украина – понятия равнозначные

Законопроект об украинизации ТВ-вещания принятый ВР 16 марта, напомнил мне давнюю историю с переводом на украинский язык юмористического сериала «Маски-шоу» в годы президентства Ющенко

Это было в уже далеком, по теперешним меркам 2008 году, когда шла очередная волна украинизации «через колено». Я тогда написал небольшую статью на эту тему, а поводом стал выход на одном из украинских телеканалов сериала «Маски-шоу» с украинским переводом. Вот эта статья (14 мая 2008 г.):

ГЛУПОСТЬ

Пантомиима (от греч. παντόμῑμος) — вид сценического представления, призванный передавать сюжет или историю с помощью мимики и жестов, без использования слов.

«Заставь дурака, Богу молиться, он себе и лоб расшибет» - частенько мы употребляем эту народную поговорку. Да уж, поистине мудрость народная безгранична. А глупость? О чем, собственно и сама эта поговорка.  Вероятно, глупость просто не знает границ. О чем я? Извольте, объясню.

На канале НТН повторяют старый, добрый комедийный сериал с участием любимой миллионами украинцев (и не только) одесской комик-труппы «Маски-Шоу». «Ну, показывают, так показывают, что же тут такого?» - спросите вы. И я с вами соглашусь, действительно, НТН не первый телеканал, пускающий в эфир развлекательные программы подобного рода. Но сегодня, включив телевизор, я чуть не упал от смеха! Но, не от пантомим, нет и не от выкрутасов популярных клоунов. Меня поразил перевод…  Да-да, озвучка на украинский язык сериала без слов! Вы только представьте себе это, в программе, где актеры не произносят ни единого слова, кроме нечленораздельных звуков, типа «бла-бла-бла», звучит!!! (здесь пауза, как у М. Задорного) закадровый голос, дающий украинский перевод слов и фраз, изредка появляющихся на экране, как в немом кино. Тут сам М. Задорнов, наверняка бы сравнил людей, подготовивших эту программу к эфиру с американцами, в свойственной ему манере. А я был просто оглушен.

Не знаю, кому пришла в голову столь гениальная мысль, но это только лишний раз подтверждает правоту упомянутой выше поговорки. Это же насколько надо быть «одаренным» (здесь уместно «О» заменить на «У») человеком, чтобы додуматься до такого. Я искренне удивлен, почему не перевели на государственный язык, «бла-бла-бла» и прочее «блеяние», постоянно сопровождающие гэги и миниатюры исполняемые комиками. Впрочем, подобные казусы не редкость на нашем телевидении. Я вовсе не собираюсь перечислять все ляпы телевизионщиков, хочется просто понять причины побуждающие людей производить, подобного рода «продукт». Неужели только от холопского желания быть замеченным и отмеченным, как активный участник форсированного перевода всех сфер жизни украинца, на государственный язык. Но тогда, это действительно не умно.

Я привел всего лишь один пример, из общего числа, смешных и не очень, эпизодов «всеобщей украинизации телеэфира». Действительно, как говорят – было бы очень смешно, если бы не было так грустно. Грустно и обидно. Обидно и стыдно, за столь хамское отношение к государственному языку, телезрителю и украинцу вообще.

По моему глубокому убеждению, процесс внедрения украинского языка, как государственного, в русскоговорящую среду, должен отличаться мягкостью. Такие вещи надо делать очень аккуратно и только с умом. Это как в сбитый белок, домохозяйки меня поймут, добавлять сахар, понемногу, не спеша, для получения нежной воздушной массы, чтобы приготовить бизе. А если делать «по-быстрячку», наспех – пирожные не получатся.

Так же и с языковым вопросом, тут торопиться не стоит, как говорится: «Поспешишь – людей насмешишь», вот меня уже рассмешили…

Если тогда, в 2008-м над подобными результатами украинизации можно было посмеяться, то сегодня особых поводов для веселья нет. Последние годы украинизации происходит в явно выраженной агрессивной форме запрета на русский язык и русскую культуру. Что подтверждено упомянутым законопроектом о квотировании принятым Верховной Радой Украины в первом чтении 16 марта 2017 года.

Украинизаторы решили пойти наикратчайшим путем – путём тотальных запретов и нарушения прав граждан многомиллионной страны. Зачем утруждать себя  повышением культуры общения на украинском языке, популяризации его посредством театрального искусства, развития отечественного кинематографа, издательского дела и прочих естественных механизмов приобщения украинцев к государственному языку, когда можно просто отобрать, лишить возможности и права, запретить слышать, учить, знать родную речь у подавляющего большинства. Взамен обязав всех слушать, смотреть малообразованных и часто бескультурных особей вещающих с центральных телеканалов.  

Собственно, логика их (украинизаторов) проста и неказиста. Точно такая же метода использована властью и в секторе ЖКХ, а именно - не реформы коммунального хозяйства с целью повышения теплоэффективности жилья украинцев и уменьшения энергоемкости производств. Или замены существующих технологий преобразования тепловой энергии в электрическую, на более совершенные, а тупое (потому что необоснованное и во много незаконное) поднятие тарифов на газ и тепло.

Таким же образом, они поступают и в гуманитарной сфере – лишая украинских граждан, главным образом русских украинцев, возможности изучать и знать свой родной язык, а значит и культуру, историю. Но, самое ужасное в этом то, что запрещая русский язык, его заменяют даже не украинским. Сегодня идет оголтелая пропаганда некой смеси западно-украинских наречий, ставших модными заимствований из европейски языков, в большинстве случаев, не имеющих ничего общего ни с украинским литературным языком, ни с украинской культурой. 

В многонациональном украинском обществе, где по одним оценкам русскоговорящими являются  около 60% населения, а по другим данным русский язык есть средством общения не менее 75% граждан Украины, украинизация в том виде, в котором мы её наблюдаем – это повсеместное и абсолютное нарушение Конституции, этики и морали.  

Вот простой и наглядный пример. Конституция Украины.

Статья 10 Конституции Украины: «В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины.

Государство способствует изучению языков международного общения.

Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом».

По-моему логика данной статьи очевидна – есть государственное ТВ и вообще СМИ, где вещание должно происходить на государственном языке, в то же время частный СМИ, в том числе и телеканалы могут, потому что ИМЕЮТ ТАКОЕ ПРАВО, гарантированное Конституцией, вести своё вещании на том языке, на котором разговаривает их аудитория. 

Статья 24 Конституция Украины: «Не может быть привилегий или ограничений по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного состояния, местожительства, по языковым или другим признакам».

Не может быть привилегий или ограничений… Русский жестко ограничивают, обязав центральные (а по сути, частные) телеканалы вещать на украинском языке должна составлять не менее 75% эфирного времени, особенно выделив вещание в вечерний прайм-тайм (18.00-22.00).

Для региональных же телекомпаний доля вещания на псевдо-украинском языке должна составлять не менее 50%. Причем, новостные программы тоже должны быть на украинском не менее 75% от их общего эфирного времени.

И вот, абсолютный идиотизм сродни уже упомянутому переводу «Маски-шоу» - фильмы любой страны, снятые после 1991 года, должны транслироваться исключительно на украинском языке. Естественно, эта норма в первую очередь относится к российскому кино.

Взять хотя бы известную комедию Леонида Гайдая «На Дерибасовской хорошая погода, или на Брайтон-Бич опять идут дожди»… если в анонсе показа этого фильма на украинском телеканале, такое название на украинском языке выглядит вполне естественно - «На Дерібасівський гарна погода, або на Брайтон-Бич знову йдуть дощі», то смотреть эту комедию в переводе на суржик в исполнении, например специалистов-мовознавцив с каналов СТБ, ICTV или еще каких-нибудь 1+1, у которых то вхурделило одесців, то очередная продавчиня з Маріюпіля продаст дітлохам кулясту опуку замість шкіряної сфери, то еще какая беда приключится… так вот, смотреть в подобном переводе комедию, это означает подвергать себя тяжким нравственным пыткам. Потому что до и после такой «комедии», вас вхурделят еще выпуски новостей с квотами в 75% и реклама от продавчинь шкиряных сфэр.

А на десерт новости спорта и прогноз погоды на крымско-татарском. Единственному языку, которому сделано исключение в данном законопроекте – предоставлены права на вещание такие же, как и для языка украинского. Естественно, за счет ущемления прав и свобод тех.., украинцев говорящих на русском, которых в стране  не менее 60% от всего населения. 

ГЛУПОСТЬ? Тогда, в 2008-м, да.

А сегодня, на мой взгляд, это уже сознательные действия, направленные на распад государства Украина. Очевидно, что запрет именно на использование русского языка уже никто не скрывает. Другими словами, это один из элементов геноцида значительной части населения Украины, которому в какой-то момент люди станут оказывать противодействие украинизаторам и их методам, и выражено это противодействие будет далеко не в шутливой форме. 

А еще наши украинизаторы, по всей видимости, ждут от своих европейских друзей и партнеров напоминание, а может даже и прямой упрёк за откровенное нарушение этой инициативой с квотированием украинского телеэфира, Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. К слову, данная Хартия была ратифицировала Украиной еще в 2003. Согласно Хартии, Украина в лице действующей власти, обязана:

- оказывать содействие и/или поощрение использования региональных языков или языков меньшинств в устной и письменной речи, в общественной и личной жизни;

- обеспечивать создание, по крайней мере одной радиостанции и одного телевизионного канала, вещающих на региональных языках или языках меньшинств;

- распространять существующие меры финансовой поддержки производства аудиовизуальной продукции на региональных языках или языках меньшинств.

Как видим, нормы Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, применимы на Украине только в отношении крымских татар, ко всем их 10 тысячам или пятнадцати.

А для нескольких миллионов русскоязычных украинцев, зась!

Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
РОЗДІЛ: События в Украине
ТЕГИ: Русский язык,маски-шоу,Об основах государственной языковой политики
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.