Ще раз про суржик.
10 квітня 2011, 15:18
Власник сторінки
Інженер електрозв'язку, громадський діяч
Даною публікацією хочу привернути увагу до певного феномену, пов'язаного з проблемами вивчення споріднених мов.
Даною публікацією хочу привернути увагу до певного феномену, пов'язаного з проблемами вивчення споріднених мов, Мабуть. декому доводилося чути від опонента такого рода заяву:"Украинская мова-это суржик русского языка".Мені, зокрема, довелось. Не поспішайте висміювати таку заяву. У певному сенсі ваш опонент має рацію. Справа в тому, що при вивченні нової мови, спорідненої з рідною,ця мова сприймається як спотворена його рідна. Фахівці з мов кажуть, що це їм відомо.
Перейду до особистого досвіду, до моїх дитячих спостережень і переживань, пов'язаних з цим явищем. До 12 років виростав в україномовному середовищі: невелике село на Миколаєвщині, де жодна людина не вживала російську мову; в сільській чотирирічній школі цю мову в ті часи (1944-1948 р.р.) теж не вивчали. Коли з обласного центру вперше до нас приїхала молода невістка-росіянка, я, 12-річний хлопчина, просив маму , щоб вона мені перекладала їхню розмову.
Найголовніше в цій історії - це моє вивчення російської мови з п'ятого класу в Баштанській середній школі, яке перетворилось на страждання, а ця мова сприймалася тільки як спотворена українська. Пригадую, як я з обуренням зустрічав спонукання вчитея до розмови російською під час шкільних перерв. Пізніше зрозумів, що то було бажання вчителя допомогти мені, я ж сприймав це як знущання наді мною.Зауважу, що середовище (школа, вулиця) в Баштанці залишаось україномов- ним. Негативне ставлення до російської мови я проніс через усі шкільні роки. Як результат- рзплата: лишився права отримати шкільний атестат з відзнакою.
Отже, підсумовуючи, робимо висновки:
1. Явище, коли одна з двох споріднених літературних мов за певних обставин сприймається як спот- ворена рідна, слід розглядати як феномен. Я назвав його умовно:"дві сторони медалі"(ФДСМ), що певним чином відображає суть явища.
2.На емоціях можна стверджувати, що українська "сторона медалі" ближча до істини: ми пам'ятаємо про українські (Київська Русь) корені великоросійської мови. Проте дискусія на цю тему веде в безвихідь. Адже суть в іншом,у, а саме:
3.За різними статистиками у сьогоденній Україні російськомовне населення складає від 40 до 60%. Відповідно такий же чи й значно більший відсоток молодих російськомовних сімей. Дитина в такій родині з колиски чує, як правило, тільки російську мову. Певна їх частина почне вивчати українську мову лише зі школи, тобто у віці 6-7 років.
Очевидно, що значна частина таких дітей, опановуючи нову для них українську мову, попадає в ситуацію, подібну моїй, тільки з "другої сторони медалі". Звідси починається "камінь спотикання" при вивченні української мови. Як наслідок всього- її зневага, несприйняття серед певної частини нашої молоді. Щось подібне ми спостерігаємо в Криму, Одесі, на Донбасі.
Небезпечним є також те, що феномен має тенденцію до лавиноподібного збільшення: адже посту пово зникає рятівний бар'єр - україномовне село, україномовні бабусі. Саме тут криється та величез на проблема, з вирішення якої потрібно починати наше мовне питання.
Вважаю,що без розроблення спеціальних методик та рекомендацій, без залучення психологів тут не обійтись.
А для початку треба зняти табу з цієї теми. Широке її обговорення, висвітлення в ЗМІ - це уже часткове вирішення проблеми.
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.