Коментар матчу 1/8 фіналу Ліги Чемпіонів між донецьким "Шахтарем" і німецькою "Борусією" з Дортмунду вівся виключно російською мовою.
Українські глядачі чули росіянина Юрія Розанова
(НТВ), який з минулого року «прописався» на ТРК «Україна» і «Футболі», та його українського російськомовного колегу,
ветерана «гірників» Олександра Сопка.
Звична для
коментарів футбольних поєдинків за участю "Шахтаря"
українсько-російська двомовність
була замінена лише російською. У такий спосіб завдяки редакційній політиці спортивної редакції каналу
«рускій мір» отримав чергову перемогу на українському інформаційному полі.
З урахуванням такого неподобства, а також кількості іноземних легіонерів
у складі «гірників» вболівати за «українську» команду було дуже важко, якщо не
сказати неможливо. Українська ідентичність виявилася повністю знівельованою як
на полі, так і в ефірі.
Результат поєдинку – нічия 2:2. Україна ж як
держава зазнала принизливої поразки,
адже проти неї грали як «чужі», так і свої, доморощені «раби, підніжки, грязь
Москви».
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.