пададам

03 червня 2012, 15:32
Власник сторінки
0
565

ось так воно пишеться


俄 罗 斯

1) - означає "раптовий"

2) - "мережа"

3) - взагалі вживається тільки для транскрипції іноземних слів

словник nciku.com

такий досить незв"язний набір слів. тому і рос. китаїсти бідкаються, що негарна назва

для різноманіття "україна" 乌 克 兰

1) - "темний, чорний"

2) - "обмежувати себе", "перемога"

3) - входить в назву квіток орхідей

теж досить незв"язний набір слів, очевидно вибирали ієрогліфи за критерієм простоти, щоб полегше було писати

франціям, америкам, англіям більше пощастило

法 国 (фа гуо, країна закону)

美 国 (мей гуо, гарна країна)

英 国 (ін гуо, "квітка" + країна)

Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
РОЗДІЛ: Пользователи
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.