Ця пісня.. Про любов! Труднощі перекладу. Toto Cutugno - E...Io Ti Amavo.
24 вересня 2013, 12:56
Власник сторінки
Цар, ватажок народів
Гугль транслейт глючит але прикольно. Жіночий і чоловічий рід плутає. Я кохав.. Я кохала.. Хто з вас кохав? :) Не так шоб дуже слабо, а так шоб шубовсть в воду чи під поїзд головою? :) (парафот буде)
А я любила тебе
Скільки разів я помилився
А скільки разів ви сказали мені perdonnato
Але сьогодні,
Сьогодні ввечері ти пішов
А я любила тебе, я любила тебе дійсно
Хоча обидва рази я не знаю »було щирим
Коли ви сказали: "Якщо ви не змінитесь, насправді йдуть,"
Я не вірю, ні, я не вірив.
А я любила тебе, я любила тебе по-справжньому,
І я забрав цю щиру любов.
І скільки разів пробуджується
В очікуванні мого повернення
Але сьогодні ви не c'erai зробити більш
І ти тут укіс (закосив, утік), залишаючи моє безумство
А я любила тебе, я дійсно втратив
Ні, ні, ні, ні, ні, це не може бути правдою.
Хоча обидва рази, я завжди неправий І ти мені perdonnato
А я любила тебе, я любив тебе,
Я люблю тебе, дуже люблю тебе.
А я любила тебе, я люблю тебе дуже
У цьому будинку є тепер справжній чоловік.
А скільки разів я помилився, скільки це коштує, скільки я заплатив
А я любила тебе, я любив тебе,
Я люблю тебе і я дуже сумую за тобою.
А я любила тебе, я любив тебе,
Я люблю тебе і я дуже сумую за тобою. (с)=======
Тут є профі перекладачі? :) Поясніть мені і всім, що то є, любов? :) Всі дієслова в оригінальному тексті одного роду. Чоловічого. От в чому прикол.Осінь, Літо, Зима.. Все разом
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.