Сан Чад * СОФИТЫ
08 липня 2016, 08:03
Власник сторінки
Доктор наук
Поэтические четверостишия ученого, философа и поэта Сан Чада.
Софиты от слова софия - мудрость. Софиты - славянское
название четверостиший о мудрости (автор San Chad)
Сан Чад - ученый, философ, поэт. Черных Александр Дмитриевич
(псевдоним Сан Чад, опубл. 1995) - доктор наук. Автор 14 моно-графий, 1 открытия, 12 изобретений и более 100 публикаций. Участник Всемирного (Пекин, 1989) и Международных Конгрессов. Автор ТЕОРИИ КОНСТАНТ и Галактической гипотезы об изменении климата на Земле. Открыл новые предметы науки: математическую философию, генософию и гелиософию. В 1996 г. выпустил автор-ский диск обьемом 4 Гб. Хранится во Всемирной библиотеке в Александрии (Египет).
Псевдоним Сан Чад образован от сокращения имени Александр (Сан) и первых букв ФИО (Черных Александр Дмитриевич). В переводе означает Сан (англ. * Солнце, Чад (славян. * дух) - СОЛНЕЧНЫЙ ДУХ. Сан Чад - славянский Омар Хайям.
Пусть и в штанах я рваных,
Но лучше первым во дворе,
Чем красоваться в шпорах красных,
И быть шестеркой при ДВОРЕ.
*
Не делай никому того,
Что не желаешь ты себе,
Не делай, что не хочешь,
Чтоб сделали тебе.
*
В сраженьи с дьяволом,
Ложь не грешна,
Чтоб завалить его,
Тут совесть не нужна.
*
О Господи!
Тем смерть предотврати!
Мораль хранит кто на пути,
С душевной верой кто в тебя,
Бежит из жизни в тридцать три.
*
Когда заветная стрела,
В десятку не попала,
Причины промаха ищи в себе,
Вини себя сначала.
*
Когда два крокодила в драке,
Ты не пытайся их разнять,
А то и можешь между ними,
Таким же крокодилом стать.
*
Бывает совесть хуже палача,
Открыто рубит всех с плеча,
И совесть исподволь казнит,
Того, кто с ней не хочет жить.
*
На струнах всех и всей душой,
Там в жизни ищет молодой,
И мудро на струне одной,
Старик все отыскал седой.
*
От зависти талант твой унижают,
Считай, что комплименты шлют,
Лишь бесталанных редко обижают,
Как и собаку дохлую не бьют.
*
Дурак победу в споре одержал,
Он перед умником кулак держал,
И в жизни часто так бывает,
Дурная сила разум побеждает.
*
Когда по льду уверенно пошел,
В дороге скользкой уясни одно:
Коль за спиною треснул лед,
Назад нельзя, иди вперед!
*
Порой преследуют не тех,
Кто за спиною поджигает,
А тех, в набат кто громко бьет,
К спасенью призывает.
*
Достигшего вершины,
И оправданье есть,
Подняться можно выше,
Да некуда уж лезть.
*
Не тем страшна мне смерть,
Что творчеством здоровье загубил,
А тем, что бесконечный труд,
Я так и не завершил.
*
Чтоб горькой жизнь не делать,
К двум недостаткам приучи,
К тем ранам, что наносит время,
К несправедливости в пути.
*
Кто под чужую, властную дуду,
Умеет льстиво танцевать,
Тот вскоре под свою струну,
Заставит всех плясать.
*
Не та беда страшна,
На деле, что произошла,
А та страшней беда,
Больным умом, что рождена.
*
Ты завтра горишь наслаждаться,
И женщин ты завтра хочешь любить,
Но может случайно так оказаться,
Что завтра на свете можешь не быть.
*
От Бога пастырь тот хорош,
Коль для отары он пригож,
Овец, кто ласково стрижет,
С них нагло шкуры не дерет.
*
Цветы, кто на могилу,
Принес заклятому врагу,
С душевным облегченьем,
Ощутил весну.
*
Порой и маленький,
С усердием стремится,
На кладбище к великим,
Примоститься.
*
Мудреца, сынок по званию опередил,
Горшок, что новенький створил,
Ведь тот горшок – мудрец вторил,
Я до тебя без звания слепил.
*
И кажется тебе,
Все в жизни сделал ты,
И в срок себя похоронил
И цели все достиг,
Пусть и судьба дала тебе,
Прожить всю сотню лет,
И все равно бы не успел,
Что намечал и что хотел.
Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.