Украина - страна красивых людей, которые редко улыбаются…

01 липня 2011, 19:12
Власник сторінки
Партнер компанії CFC Consulting Голова комітету зі зв`язків з громадськістю Європейської Бізнес Асоціації (2007–2009) Член кре
0
3888

В 2007 году мне посчастливилось побывать в США с образовательной целью на программе Global Village for Future Leaders of Business and Industry, которая  проводится ежегодно в Iacocca Institute, Lehigh University (США). В январе этого года в ходе деловой поездки в Штаты, я решил заехать в Lehigh повидаться со своими преподавателями. Они задали мне вопрос, не заинтересует ли компанию CFC Consulting возможность взять на летнюю стажировку студента их университета. Вернувшись в Украину и посоветовавшись со своими партнерами, мы приняли коллективное решение, что это было бы для нас хорошим опытом. В середине июня в компании CFC Consulting появилась новая сотрудница Меган Дено, студентка 3 курса факультета Buisness and Engineering университета Lehigh, что в штате Пенсильвания, США. Мы подумали, что было бы хорошей идеей поделиться с читателями наших блогов первыми впечатлениями Меган от Украины. Что знает среднестатистическая американка об Украине, какие отличия между двумя культурами больше всего поразили ее, какими знаниями Меган поделится со своими друзьями после возвращения в США – об этом мой сегодняшний пост. 

Рассказывает Меган Дено, коренная американка:

«После того, как я приняла предложение пройти стажировку в компании CFC Consulting, которая базируется в Киеве, Украина, я начала задумываться о том, что мне известно о стране, в которой я проведу целых два месяца. Первое, о чем я подумала, это расположение страны – «где-то возле России» вспомнилось мне. Я на самом деле не знала, чего ожидать в различных отношениях – культурном, политическом, социальном и климатическом. Весь следующий месяц я искала информацию в интернете и читала отчеты правительства США о стране. Я читала блоги американцев, которым удалось побывать в Украине, веб-сайты о туризме, чтобы определиться, что стоит увидеть, пока я здесь.

After accepting my offer to intern at CFC Consulting in Kyiv, Ukraine I wondered what I even knew about the country I about to spend two months in. The first thing I thought of was where it was located, next to Russia was about all I could come up. I really didn’t know what to expect culturally, politically, socially or weather wise. I spent the next month researching the internet and reading country reports released by the United States Government. I read blogs of Americans that had traveled throughout Ukraine, travel websites and read up on sites to see while I was here.

Из того, что я прочитала, и что мне рассказали, я ожидала увидеть город и страну с богатой историей, красивой природой, смесью Западной и советской культуры, страну, населенную красивыми людьми, которые редко улыбаются. Во многих источниках, с которыми я ознакомилась, отмечается тенденция украинцев не улыбаться незнакомцам в качестве дружественного жеста, что в свою очередь очень характерно для американцев. Не потому что украинцы не дружелюбны, а потому что улыбаться людям на улице просто не является стандартной практикой.

From what I had read and what I was told, I expected to find a city and country with a lot of history, natural beauty, a mixture of Western and Soviet culture and a population of beautiful people who don’t smile often. Much of what I read told of Ukrainians tendency to not smile at strangers as a friendly gesture as Americans often do. It wasn’t because they weren’t friendly or open but it just wasn’t a common practice to smile at people on the street.

Когда я, наконец, прилетела в Украину, я все еще не была уверена в своих ожиданиях, поэтому погрузилась в эту культуру беспристрастно. Я хотела узнать и пережить здесь как можно больше. Когда я попала в Киев, я была поражена этим городом – он был так сильно не похож на города небоскребов, с которыми я так хорошо знакома. В нем чувствовался дух истории, смешанный с советской культурой и зданиями в европейском стиле. Я нахожу церкви города просто великолепными. Софиевская церковь и Михайловский Златоверхий собор являются двумя самыми красивыми церквями, которые я когда-либо видела, даже в сравнении с соборами Рима, где я побывала ранее в этом году. Я думаю, что во многом Киев обязан своей красоте большому количеству парков и зеленых насаждений.

When I finally arrived in Ukraine I still wasn’t sure to expect, and went into this experience with an open mind. I wanted to learn and experience as much as I could in the time that I am here. When I got into the city of Kyiv I was amazed by the city, it was so vastly different from the sky scrapper cities that I knew. It had more of a historical feel with a mix of Soviet style and newer European style buildings. I have found the churches of the city to be amazing. Sofia and St. Michael’s golden domes are two of the most beautiful churches I have ever seen, even surpassing most of the churches I saw in Rome earlier this year. I think part of what makes the city so beautiful is how many parks and green space it contained.

Больше всего, однако, меня поразили люди, которые мне повстречались. Хотя в целом они здесь улыбаются меньше, чем в других странах, это ни в коем случае не отражается на их доброте. Например, в свой первый рабочий день я должна была встретиться на станции метро со своей новой коллегой. В итоге я пошла в неверном направлении и оказалась на совершенно другой станции. Я потерялась, у меня не было телефона и вообще никаких идей насчет своего месторасположения. Я не знала ни слова по-русски и не могла прочитать надписей на знаках, потому что они были написаны другим алфавитом. Я зашла в ближайшую аптеку в надежде, что хоть кто-нибудь там говорит по-английски. К несчастью никто из работников аптеки не знал английского, однако это не остановило их в том, чтобы помочь мне. Кассир поняла, что я говорю по-английски и позвонила своей подруге, которая могла меня понять. Девушка, с которой я говорила по телефону, помогла мне найти мою коллегу, которую я должна была встретить на станции метро. При этом она постоянно повторяла, что «все будет хорошо, мы поможем тебе, не переживай». Будучи только второй день в городе, я была так благодарна за их доброту и желание помочь мне, несмотря на то, что изначально они даже не знали, о чем я говорила. Все, кого я повстречала, были так добры ко мне и искренни в своем желании заставить меня чувствовать себя, как дома, приглашая меня в различные места и принимая наилучшим образом.

What has astounded me most so far are the people I have met. Although it is true that in general people do not smile as much as in other countries it in no way is a reflection of their kindness. For example on my first day of work I was supposed to meet a co-worker at a subway station a couple blocks away from my flat. I ended up walking the wrong way and ended up at a completely different station. I was lost with no cell phone and no idea where I was. I knew no Russian and couldn’t read any of the signs because they use a completely different alphabet. I went into a pharmacy near the Metro station I was at hoping someone there might speak a little English. Unfortunately no one working knew English but that didn’t stop them from wanting to help me. The cashier understood that I was speaking English and called a friend that knew English and handed the phone to me. The lady on the phone was able to help me find me co-worker who I was supposed to be meeting all while ensuring me “that everything will be ok. We are going to help you don’t worry.” With it only being my second day in the city, I was so grateful for their kindness in helping me even though they originally didn’t know what I was saying. Everyone I have met so far has been so kind and generous instantly making me feel at home, inviting me to do things around the city and accommodating me as best they can.

То, что действительно кажется мне достойным уважения, так это акцент на ценности образования. В Америке люди поступают в колледж часто потому, что к этому их обязывают культурные ожидания общества. Здесь молодежь ценит знания, которые они получают и те возможности, которые они им предоставляют. Когда разговор идет об университете, в основном он касается именно академической составляющей, а не социальной, которая преобладает в моих разговорах с подругами дома, в США. Я думаю, это связано с тем, что часто мы не ценим тех возможностей, которые предоставляются тем, кто просто рожден американским гражданином. Я думаю, что эта же черта проявляется и в том, как люди одеваются и ведут себя.

One thing that I really respect is the younger generations drive and value placed on education. It is not like in America where people go onto college because that’s what is culturally expected, the youth here value what they learn and the opportunity that it gives them. When talking about college here the conversation is based more on the academics and what it has taught me about various subjects, not the social scene which dominates the conversations I have with my friends back home in the USA. I think that this is because it is taken for granted how many opportunities you have just being born an American citizen. This attitude I think is also shown in the way people dress and carry themselves.

Все, кого я видела, тщательно подходят к выбору одежды – я все еще ни разу не видела девушек в спортивных штанах на улицах города. Женщины часто носят платья и юбки, большинство носят обувь на высоком каблуке. Люди здесь очень ухожены, практически никто не страдает избыточным вестом. На улице не увидишь девушек с растрепанными мокрыми волосами и в неопрятной одежде. Мне кажется, это свидетельствует об их самоуважении.

Everyone I have seen so far dresses to impress, I have yet to see any women wear sweatpants. The women often wear dresses or skirts and most wear heels. The people here are well groomed, with rarely anyone being overweight or walking around in unruly or thrown up wet hair or lounge attire.  I think it shows that they have pride in themselves.

На еще одно интересное отличие обратили мое внимание во время совместного обеда две знакомые девушки, которые только недавно закончили университет. Они отметили, что несмотря на то, что Америка хвастает демократией и свободой своих граждан, права молодых людей, не достигших 18 или 21 года, очень ограничены правительством. Они, например, говорили о том, что в Украине 16- и 17-летние студенты, которые учатся в университете, живут отдельно от родителей, принимают собственные решения, им не нужно разрешение, чтобы купить «дринк» или отправиться в какую-нибудь поездку. Одна из девушек вспоминала свой опыт обучения в США, когда ей было 17 лет. Ей не разрешили одной съездить в Вашингтон, Округ Колумбия,  или находиться вне общежития после полуночи, так как ей еще не было 18 лет. Для нее это было странным, так как в Украине она уже закончила школу и была в ответе за свои действия. Многие мои друзья в США думают так же. Моя подруга Кетрин поступила в университет в возрасте 17 лет, поэтому для того, чтобы поехать куда-нибудь, ей нужно было официальное разрешение от родителей, хотя она на тот момент уже жила сама в тысяче миль от дома. Одна из девушек подрезюмировала наилучшим образом эту идею: «Вы говорите, что вы свободны, но вы даже не можете зайти в клуб или в бар», - показывая тем самым, что даже в самых демократичных странах никто не свободен на 100%.

Another difference that I found interesting was brought to my attention at a dinner I had with a couple girls my age who currently attended a University in the city. They pointed out how America boasts about freedom and democracy for its citizens but until you are 18 or even 21 your freedoms are highly restricted by the government. For example they talked about how at the age of 16 or 17 most students are entering school and are allowed to live on their own and make their own decisions, there was no need for parent permission to see a movie or buy a drink or go to a club or on a trip. One of them remarked on a trip they made to the United States when she was 17 for an educational program and she wasn’t allowed to make a trip on her own to go see Washington D.C. or even be out of her dorm past midnight because she was under 18. It was weird for her because she had already been though high school and according to her country responsible for herself. Even some of my friends back at college felt the same way. My friend Katherine was only seventeen during our first year at school and she couldn’t do a lot of things such as going on trips because she needed parent permission even though she was already living on her own, thousands of miles away from her parents. One of the girls at dinner said it best saying “You say you have freedom but you can’t even go to a club or step into a bar” showing that even in the most democratic of countries the government no one is ‘entirely free’.

И хотя прошло всего только две недели, я чувствую, что уже многому научилась, и мне еще столько предстоит увидеть и узнать. Этот опыт позволил мне увидеть Америку и Европу в другой перспективе. У этой страны есть многое, что предложить. Я надеюсь также посетить Одессу, Львов и Крым, если этот дождь когда-нибудь прекратится…

Even though it has only been two weeks I still feel like I have learned a lot and have so much more to see and learn. It has allowed me to see both America and Europe from a different perspective. This country has so much to offer site seeing wise and culturally. I hope to visit more of the country including Odessa, Lviv and Crimea if it ever stops raining.

Рубрика "Блоги читачів" є майданчиком вільної журналістики та не модерується редакцією. Користувачі самостійно завантажують свої матеріали на сайт. Редакція не поділяє позицію блогерів та не відповідає за достовірність викладених ними фактів.
РОЗДІЛ: Бизнес-блоги
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію.