Украина сняла, судя по трейлеру, очень качественный в плане картинки полнометражный фильм «Захар Беркут».
Картина может получиться достаточно
пафосная, но нужно же начинать с чего-то, развивать киноиндустрию мирового
уровня. Ну, и создавать и актуализировать мощные национальные мифы.
Однако оказалось, что фильм снимался на английском языке, а для
украинской аудитории был дублирован на украинский. Здесь напрашивается лишь
один вывод: режиссеры проекта посчитали, что на украинском фильм будет
абсолютно неинтересен на Западе и что там специально дублировать его за свои
деньги никто не захочет.
В этом просматривается попытка выхода из русскоязычного
языкового поля не путем развития украинского, а путем перехода в англоязычное.
Шило на мыло, а украинский язык опять получает статус второсортного. Это
какой-то патриотизм неуважения своего и ментальная неполноценность, каждый раз
прогибающаяся под территориального гегемона.
Очень надеюсь, что в будущем Украина начнет производить качественное
украинское кино, которое другие страны по своей инициативе будут брать в прокат
и сами станут дублировать – как делаем сейчас мы с иностранными фильмами.
Рубрика "Я - Корреспондент" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Редакция не разделяет позицию блогеров и не отвечает за достоверность изложенных ими фактов.