Ткаленко Игорь
Версия для печати
Как я вылетел из шоу-бизнеса 16 октября 2007, 16:57
Как я вылетел из шоу-бизнеса Встретил своего друга Виталика. Он лидер украинской группы второго эшелона. Он говорит:
– Слушай, ты пишешь столько всякой фигни, напиши мне пару текстовок. У меня есть там классные темы.
Он скинул мне пару тем, то есть мелодий, и я, вдохновленный возможностью писать не о политике, стал сочинять. Если бы вы знали, какое это счастье – писать простые гениальные текстовки для песен! И никакого пиара, никакого Януковича…
(Скорей бы зажглись эти костры аутодафе! Скорей бы бандитов посадили! И скорей бы я забыл про политику!). Хотя с рекламой Юли на мосту Патона в Киеве немного переборщили. Или, может, мне так просто показалось. Но красиво, ничего не скажешь.
Боже, какое это счастье – свободное песенное творчество.
За десять минут я написал две песни: про любовь и про безответную любовь. Эту тему пипл хавает.
Ім’я твоє я пишу сметаною
На смаженому кабачку.
Я їм ім’я моєї коханої
Кидаю його в пряму кишку.
Ти очі вмила водою талою
Купила осіннє пальто.
Та помста моя буде зухвалою
Про неї не взнає ніхто.
А я писав піском на асфальті
букви складав із мертвих лелек.
І ще в мене було чотири георгіни
В мене було чотири великих малинових ромашки.
Вони завтра помруть,
І я напишу тобі
На мокрій траві
Чотири букви:
СОВА
Ти сова
Ти сова
Ти сова
Ти сова
Ти встала так пізно.
Ти не чула ту пісню
Прекрасну пісню, що шукала тебе на світанку.
Її почули тисячі красунь.
І кілька товстих талановитих лідерш.
Ну все, сово.
Іди шукай, шукай свого шуліку.
І слухай цей страшний любовний крик
Що я співатиму не тобі.
Я показал это Виталику.
– Немного стремновато… Это типа блюзик такой? Вау-вау…
– Я вообще-то думал, не под блюз, а вот так…
Я ему напел.
– Что-то слишком простовато.
– Ну и хорошо. К нам потянутся люди. Но это еще не все. Вот вторая песня.
Виталик стал читать:
Ранком почався град.
Це був величезний кольоровий град.
Він вбивав простих людей
Величезний дуже великий град
Він вбивав.
Ми приїхали в мертве місто
надзвичайний спецзагін
Ми шукали живих
З-під кольорових льодових куль
Ми витягли трупи і склали з них слово «Рай»
А потім облили бензином і підпалили
Такий в нас був секретний наказ.
І раптом я побачив тебе.
В маленькій чорній сукні
Я запитав тебе:
Як ви май леді?
Ти сказала:
О’кей.
Я запитав:
Ви можете йти, май леді?
Ти сказала: сорі, ні
І я поніс тебе на руках.
Ми відвезли тебе в місто Навара
Я сказав собі:
Куцик, в тебе немає стільки грошей,
Щоб знати її ім’я?
Це був град з кольорового льоду.
Це була расова чистка.
– Хтось вижив, сержанте, – спитав капітан.
– Майже ніхто.
– Я чув, що в Навару привезли
Сільвію Кантоне.
–Так, сер, з нею все о кей.
– Вона біла?
– Напевно, біла. Італійка.
Потім я подумав:
Боже, чому ти хотів, щоб я знав її ім’я?
Виталик посмотрел на меня и сказал: понимаешь, песня должна передать настроение, а не историю. Вот тебе образец текстовки, нужно сделать что-то похожее.
И он дал мне файл с записью. Текстовка была такая:
Кен ай вонт ю соу ю
Кен ай вонт ю соу ю
Вонт кен ю алоун
Вонт кен ю алоун
Ши сед ми зет ай лав ю
Ши мейк ми сет ай соу ю
Зе кен ю алоун
Зе кен ю алоун
Вент ю ген
вен а стей
Вент ю ген
вен а стей
Ай вил соу лоу
Ай вил соу лоу
Вент ю ген вен а стей
Вент ю ген вен а стей
Ай вил соу лоу
Кен гет ви клоун
Леми сет вен ай ген пен
Леми сет вен ай ген ю
Ай фил со край
Ай фил со край
Я прочитал и понял, что с моим знанием английского в шоу-бизнесе мне ничего не светит.
Прости, Виталик, я все понял. Я возвращаюсь на свою колонку. Извини, выкручивайся уж сам. Где там мой Янукович?…
А может, Виталь, попробуешь все-таки блюзик? Вау, вау…