О внедрении двуязычия на отдельно взятом предприятии

25 января 2013, 12:59
0
531

История из жизни о строптивой Одессе

Работаю я на государственном телекоммуникационном предприятии сменным инженером. Предприятие при этом всеукраинское, соответственно, о произошедшем в Одесской области каждый день мы сообщали в Киев. Раньше это делалось просто по служебной связи, на словах, а недавно придумали отправлять отчеты по электронной почте. Образцы отчетов прислали нам на украинской мове.
В один прекрасный день я перевел себе шаблон на русский - думаю, для собственного комфорта один раз сделаю себе образец и буду отправлять на родном языке. Благо, документ не является официальным и соответственно, ничего страшного не произойдет, тем более, что все прекрасно на Украине понимают русский язык. Да не тут то было: как оказалось, в Киеве нашлись выращенные в особых условиях люди, которые вдруг стали не понимать русский язык, хотя до этого прекрасно понимали русский язык в разговоре. Видимо, им не понравилось то, что Одесса смеет выделяться и отправлять отчеты на родном для нее языке (получилось так, что другие наши дежурные также стали использовать мои образцы и все отчеты из Одессы шли на русском). В результате эти ограниченные товарищи накапали своему начальству, а то полезло моему начальству. Вот только тут с украинизацией не вышло: главный инженер у меня человек идеологически правильный (Одесса, как-никак!). В результате теперь мы отправляем отчеты на двух языках в Киев: на русском языке и специально для "забывших" русский язык - на мове. 
Одессу так просто не возьмешь!

Рубрика "Я - Корреспондент" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Редакция не разделяет позицию блогеров и не отвечает за достоверность изложенных ими фактов.
РАЗДЕЛ: Пользователи
ТЕГИ: Русский язык,Одесса,украинизация,мова
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.