Что это за «ция» такая?

12 сентября 2013, 10:11
0
861
Что это за «ция» такая?

Доказательство пользы от прочтения хороших книг!


             Каждый житель Украины напоминает мне сегодня отца Зоси Синицкой из гениального романа одесских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Золотой теленок». Старик подрабатывал придумыванием и разгадыванием ребусов и шарад для местной газеты. Однажды он столкнулся с необходимостью разгадать шараду на модное тогда слово «индустриализация». С подсказками на шарадные части начала и середины слова все было в порядке, а концовка «ция» никак не давалась. А я попытаюсь, проследив ход размышлений старика Синицкого изложить некоторые мысли относительно перспектив Украины. Так, что же это за «ция» такая для украинцев.

             А это наш новояз, т. е. новый язык который на самом деле никакой не новый, а обычная и привычная практика общения населения Украины. Можете назвать эту практику своеобразной формой суржика, особенность которой состоит в том, что в диалогах один субъект общения разговаривает на украинском, а другой – на русском и оба прекрасно понимают друг друга. Это очень четко выдерживается в радиотрансляциях и на телевидении. Причем, у обоих говорящих своя роль. Ведущие в силу должностных инструкций обязаны говорить на украинском, а приглашенные как им удобно – на русском или украинском.  Бывают и исключения, которые даже приятны и свидетельствуют о культуре и вежливости ведущего или гостя. Так Мыкола Вересень в своей программе на радио «Эра», учитывая желание гостя говорить на русском, обязательно перейдет на него пока длится общение. Вспоминаю еще один пример высокого класса общения. Так, на канале «Тонис» 22 июня в программе Дмитрия Выдрина «Ронин» уважаемый академик Гродзинский Дмитрий Михайлович в случае обращения к нему на русском участников программы тут же переходил на прекрасный русский, а в случае той же ситуации на украинском тут же переходил на прекрасный украинский. Все вместе я бы назвал образцом интеллигентности, эрудиции и «шляхетності». Я же в свою очередь позволю себе копнуть несколько глубже и, взяв за основу шарадные части, которые подсказывал читателям Синицкий, аналогичным образом буду подсказывать некоторые элементы перспектив Украины. Пусть это покажется кому-то гаданием на кофейной гуще, но поверьте, такой подход не менее точен прогнозу высоколобых экспертов. Итак: мой первый слог в чалме, он на востоке быть обязан. Это не что иное, как слово «индус». А нам что с этого? А то, что раз уж определенная часть украинцев никак не может согласиться на государственность русского языка и это именно та часть украинцев, которая всеми фибрами души  стремится в сторону Европы и ЕС,  однако их почему-то не устраивает опыт наиболее успешных стран Европы. В небольшой Швейцарии четыре государственных языка – немецкий, французский, итальянский и ретороманский (вы когда-нибудь слышали, как звучит ретороманский?). И на швейцарском франке он так же отражен. В ничуть не большей Бельгии три  государственных языка – нидерландский, французский и немецкий. В Финляндии два – финский и шведский. Поэтому если такой европейский стандарт не впечатляет так обратите взор на Индию, где сегодня официальными языками считаются пятнадцать языков, добрая половина которых по лингвистическим особенностям ближе к украинскому, чем венгерский, финский или эстонский. На практике шестнадцатым языком страны, хотя и не официально, стал английский. Он широко распространен во всех частях страны, стал ее лингва-франка, «free language». А ведь роль русского языка примерно та же. В самом деле, какой же русский язык в Украине «язык меншыны», если он является фоновым языком Украины. Вот и дать ему статус свободного языка, если с государственностью не получается. А то ведь как-то неудобно, что казахи, киргизы и азербайджанцы прекрасно говорят на русском, а украинцы – плохо. Надеюсь, что это никого не ущемит, и больше не будут звучать призывы народного депутата Дония, что « кожен українець має дати собі обітницю не спілкуватись російською мовою». Такую конструкцию подсказывает и следующая часть шарады: «Второй же слог известен мне, он цифрою как будто связан». Понятно, что это три. Эта цифра подсказывает формулу «2+1», т.е. украинский - государственный, русский - свободный и еще язык действительно «меншыны» - венгерский, румынский, крымско-татарский, польский, болгарский, греческий и т.д.

             Идем дальше: «В чалме сидит и третий слог, живет он тоже на Востоке». Как вы уже догадались это имя Али. Что же оно нам может подсказать? А подсказывает оно нам будущую болезненную проблему. Бурные события на Ближнем Востоке и Северной Африке неизбежно вызовут все возрастающие миграционные потоки из этих регионов в страны ЕС, а европейские стандарты это не только радости свободного перемещения украинцев с целями поиска высокооплачиваемой работы и получения образования, но и перемещения людских масс в обратном направлении. Так что, если некоторой части украинцев тяжело уживаться с русским Иваном, то придется учиться жить вместе с арабским Али. Честно говоря, такой опыт Европы не очень воодушевляет. Вполне достаточно и собственных религиозных противоречий. Как бы там ни было, а хорошие книжки всегда полезно читать.    

      

Рубрика "Я - Корреспондент" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Редакция не разделяет позицию блогеров и не отвечает за достоверность изложенных ими фактов.
РАЗДЕЛ: Пользователи
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.