Украинское образование

8 октября 2013, 20:58
0
11
Украинское образование

Украинский - мой родной язык. Когда я открываю отечественные учебники, у меня впечатление, что я попадаю в другой мир, которого уже не существует лет пятьдесят. (С)



Интересная статья, отражающая проблему цивилизационного выбора, который стоит перед Украиной. В целом, вы должны сделать выводы насколько вы во всём отсталые. Уверен, что над учебниками, особенно с букварём, работают серьёзные научные учреждения, ведь именно здесь формируется мировоззрение будущего члена украинского общества. Украинские учебники - отстой, не потому что они украинские, а потому что они не интересны, не соответствуют реалиям жизни ребёнка. Да и в селе уже нет тех идиллических пейзажей. Пейзажи можно показать, описывая заповедники. Не удивляйтесь, когда услышите, что украинство (читайте высказывание вашей опереточной примы) делает детей менее приспособленными в мире конкуренции, а значит вышиванки, украинские хаты, вишнёвые гаи с хрущами, вареники и полоныны - отстойная культура. Я так не считаю. И адекватные люди так тоже считать не будут. Но вы сами со школьной скамьи прививаете эти стереотипы. 


23.09.2013 Иванна Коберник , журналист
Саша какое слово на букву Д У Р? Может ли учебник быть интересным?

Сентябрь - сложный месяц для всех, кто связан со школой: детям надо перестроиться на обучающий режим после летнего, родителям и мамам - подогнать свой график работы под отвоз-забор детей и доставку их на кружки-секции, учителям - собрать воедино "разобранных" длинными каникулами детей, при этом освоив новые бюрократические выдумки чиновников от образования (имею в виду весьма сомнительную (минимум несовершенную) новую школьную программу для ряда классов). Кроме логистических тренировок "Как доставить двух детей на две различные секции в разных местах одновременно", сентябрь я также трачу на чтение учебников, по которым учится мой сын. 

Нужно отметить, занятие это не для слабонервных. Но тех родителей, кто пытается учебников не читать, чтобы не расстраиваться, "потому что ничего не изменишь", я не понимаю.  Так, изменить систему - крайне сложно. Но по крайней мере посмотреть, от чего стоит предостеречь ребенка или что необходимо дополнительно объяснить - моя материнская задача. Если система меня не устраивает, я создаю свою: чтобы не отбить желание учиться, чтобы научить его хотя бы немного сортировать хлам, который сыплется в детскую голову из многих источников. 

Нам в этом году то ли повезло, то ли не очень. Третьи-четвертые классы - последние, кто учится по старой программе начальной школы, соответственно, учебников для них не выпускают уже несколько лет. А то, что осталось - настолько затерто-замучено, что некоторые книги противно взять в руки. Учебников не хватает и школы делятся между собой остатками. Особенно страшную "Математику", которая разлазится просто в руках, я решила самостоятельно заменить и купила на книжном рынке за 60 грн! Две части "Читанки" решила не брать - 150грн! Торговцы знают о проблеме учебников по старой программе и радостно этим спекулируют. В то же время, новая программа, по отзывам учителей, настолько "мудрено-перемудрена, немало хорошего, но есть целые горы лишнего. 

Общий вывод от прочтения учебников следующий - авторы абсолютно ничего не знают о психологии детей, не ставят целью заинтересовать их своим предметом, не знают, какое столетие на дворе, и не считают нужным приводить содержание обучения в соответствие с той жизнью, которая начинается для детей после окончания занятий.  

Ужасно скучно (исключение - математическая задача про оператора компьютерного набора, котроый набирает 3 страницы текста в час :). Понимая, что мне предъявят "это же старая программа", пересмотрела учебники и новой программы по пятый класс (которые с ошибками на каждой странице). Если старая программа застряла в 50-60-ых годах прошлого века, то новая поближе к 80-ым годам с искривленным заимствованием современных элементов (проекты, наблюдения, намеки на инициативу учащихся), но, опять же, в менторской тональности, которую плохо воспринимают дети). "Тоскливо", как говорил один мой редактор.  

Неужели дети обязаны проводить в этой печали полжизни и иначе быть не может? И я попросила своих подруг и коллег в Германии и США прислать мне отсканированные копии учебников их детей. Увиденное настолько меня поразило, что свою писанину я закину на несколько статей, потому что каждый учебник стоит подробного рассмотрения.   

ЧАСТЬ 1. Немецкий букварь  

Оказывается, люди, которые в Германии составляют буквари, не сидят в бункерах, знают чем интересуются немецкие дети, художники знают, как выглядят рядовое жилье и интерьеры, а не рисуют исторические домики и маму исключительно в фартуке или в немецкой вышиванке.  Еще эти люди знают, что ребенок живет в социуме с определенными особенностями, и эти особенности щедро отражены на страницах букваря с моделями поведения, которые помогают избежать бытового расизма, нетерпимости к эмигрантам или пренебрежения к людям с особыми потребностями.  

1. Если наш букварь щедро украшенный райскими сельскими пейзажами, которых на страницах учебника больше, то предмет, который чаще всего появляется на страницах немецкого букваря - это компьютер.   Дети печатают буквы, новые слова изображаются на экране компьютера, правила обращения с компьютером и его возможности - это тема для текстов.
В украинском букваре компьютер и интернет упоминаются всего один раз. Ответ на вопрос, что способно вызвать больший детский интерес, - старые избушки с вишневыми садочками или "современная игрушка", -очевиден. Но не только компьютер есть в жизни детей! Здесь есть интересные рассказы о китах и ​​других экзотических животных, ролевые ситуации в автобусе или в магазине, в общем дается опыт, который ребенок может использовать каждый день в почти неизменном виде. 

Наши же составители учебников, даже в своих минутах вежливости или заботы умудряются выписать текст таким образом, что произносить его можно разве что со сцены. Все обращения идут к старым традициям без намека на современность.
2. Важное отличие, которое начинают и у нас перенимать, но как-то очень робко: это постоянные (сквозные) герои. Их наличие делает учебник интересным, детям хочется узнать, что будет дальше и это стимулирует их продолжать обучение. Кто же эти герои в немецком букваре? Кроме нордических светловолосых мальчиков и девочек в ярких одеждах (не будем сейчас разводить дискуссий о форме), здесь есть чернокожая девочка Селина, мальчик Саша, недавно переехал из России, мальчик с инвалидностью в очках и на коляске.   Повторю - это сквозные герои букваря для первоклашек. С раннего детства детей приучают - есть люди, которые отличаются от тебя. Но они живут такой же жизнью, как ты .Например, колясочник в букваре катается с детьми на роликах (ролики - слово на букву Р), на других картинках они помогают ему передвигаться.
Поэтому детям даже не приходит в голову тыкать пальцами на особых людей - не только мама и папа, но и учебник им говорит - это обычные люди, такие же, как ты. Следующая сквозная героиня - чернокожая Селина с множеством косичек. На страницах Букваря она ведет обычную детскую жизнь. А в теме о карте мира, она показывает Кению, откуда приехал ее папа и где живет ее бабушка и куда они вместе поедут на каникулы. Думаю, из этих детей не вырастут "свободовские" фанаты, улюлюкающие, когда чернокожие футболисты владеют мячом или поют чернокожие певицы.   

Учитывая украинскую специфику, кстати сквозным героем у нас могли бы стать русскоязычный и украиноязычный ребенок из разных регионов. Или пусть без языков - мальчик или девочка, которые переехали из одного региона в другой. Или такая тема - это неизведанные космические дали для доморощенных составителей учебников?  

3. Русский мальчик Саша. Саша появляется при изучении буквы Ш (немецкое буквосочетание SCH). Он мало говорит, его письмо отличается, он часто один. Дети решили ему помочь освоиться - пока он учит немецкие слова, они изучат несколько слов на русском!  Саша улыбается, а дети изучают русские слова "школа" и "овца" (также на SCH немецком) и еще немного русских выражений в транскрипции: "Здравствуйте, как тебя зовут, меня зовут Саша". Позже в теме о карте, где Селина нашла Кению, Саша покажет Москву. Надо объяснять социальную, политическую, моральную ценность такой темы в Букваре? Но украинским детишкам такие темы неведомы. Отсюда и берутся невежды. 

Когда я писала статью " Террикон на букву Т ", я еще не знала этот пример с немецкого букваря, хотя безусловно понимала, что в цивилизованном мире учебники используют и для сшивания общества, а не только для передачи технических навыков.  Кстати, на странице о Саше вы также можете рассмотреть печать "Lesekönig" (Король чтения). Ребенок в короне сидит на троне с развернутой книгой в руках. Правда , приятнее, чем просто запись красной ручкой в дневнике? И правда, несложно? Эту оценку получил сын моей немецкой подруги, после чего полюбил читать еще больше.   

Вообще, главное впечатление от учебника не только адекватность современному дню, а и жизнерадостность. Она во всем - в темах, в шрифтах, в ярких цветах. Букварь приятно взять в руки и хочется читать заранее. Там нет ошибок! Это не книга наставлений, это путеводитель во время интереснейшего путешествия. И все эти мелкие детали - не просто дизайн. Это внешнее проявление главной идеи обучения в школе - заинтересовать, научить учиться, дать понимание об окружающем мире и людях, которые рядом. И еще - вдохновлять. Кстати, именно вдохновлять, давать вдохновение - главная задача учителя, которое встречалось мне во всех статьях об образовании в немецкой прессе. Но там это не просто оторванный от реальной жизни призыв. На всех изображениях в исследуемом букваре учителя очень вдохновляюще улыбаются. 

Ну почему, почему эта улыбка учителя совсем не удается украинским художникам??  Вообще, унылость и скучность украинских учебников - их общий главный недостаток. И это с детства приучает украинских детей к двойным стандартам: как бы учитель ни старался, какие бы самостоятельно изученные новейшие методики не применял, (а это еще и в большинстве школ редкость), дети открывают учебник - а там другой мир: скучный, мрачный, с редкими натянутыми шутками и большим количеством нотаций.  

При этом, как показывает опыт, - составители этих учебников, читая наши отзывы , преимущественно не понимают даже сути обсуждаемых нами вопросов.


(С) Иванна Коберник

Иванна Коберник

Возраст: 32 года 

Должность: ведущая программы «Факты», шеф-редактор ток-шоу «Свобода слова» на канале ICTV, обладатель премии «Телетриумф-2003»

Родственные связи: замужем, сын Богдан

Влиятельность обусловлена: профессионализмом, работой, вызывающей доверие телезрителей 


Журналистскую карьеру Иванна начала, проинтервьюировав депутата Верховного Совета СССР для газеты «Зірка». Он был отцом её одноклассницы. С тех пор, уверяет телевизионщица, для неё не составляет проблемы пообщаться с любым человеком вне зависимости от его статуса. 

В эфире информационной программы «Факты» яркая, харизматичная Коберник появилась 7 лет назад и практически сразу стала одной из самых узнаваемых ведущих канала. Осенью 2006 г. Иванна участвовала в журналистской образовательной инициативе «Лучше не врать», проводя тренинги для студентов украинских журфаков. Сейчас трудится не только в новостях, но и в ток-шоу «Свобода слова».

Рубрика "Я - Корреспондент" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Редакция не разделяет позицию блогеров и не отвечает за достоверность изложенных ими фактов.
РАЗДЕЛ: Пользователи
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.