Почему нельзя доверять Википедии или Как полезно знать английский

7 ноября 2016, 14:51
политический обозреватель
0
38

"Восточное партнерство" украинская Википедия

К чему обращаются сегодня, если хотят как можно быстрее получить некое общее и желательно более-менее объективное представление о той или иной исторической личности, событии, проблеме и проч.? Правильно, к Википедии. Сам всегда так делаю. И, честно говоря, обычно бываю вполне удовлетворен результатом. Однако недавно я провел эксперимент, который заставил меня усомниться в ее, Википедии, если не правдивости, то, по крайней мере, полноте. По крайней мере, ее украинском варианте.

Думаю, все видели на странице с той или иной статьей из Википедии, с левой стороны всегда предлагаются варианты этой же статьи на других языках. Так вот, на днях я решил сравнить украиноязычный (https://uk.wikipedia.org/wiki/Східне_партнерство) и англоязычный (https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Partnership) варианты статьи про Восточное партнерство (напомню, что программа «Восточное партнерство» была создана в 2008 году по инициативе Польши и Швеции, чтобы стать «восточным вариантом» Европейской политики соседства. Она охватывает Украину, Молдову, Азербайджан, Армению, Грузию и Беларусь).

Выбрал я эту статью потому, что последнее время занимаюсь данной проблематикой (см., например, ; ).

Выбрал, и не пожалел.

Как я понял практически сразу, английский и украинский варианты существенно отличаются. Причем не какими-то незначительными деталями, а деталями существенными.

Однако обо все по порядку.

Во-первых, украинская статья существенно короче англоязычной. Что довольно странно, поскольку для украинцев Восточное партнерство вроде бы должно быть более важным вопросом, чем для жителей тех стран, которые говорят на английском.  

Во-вторых, и это самое интересное, уменьшение украинского варианта статьи о Восточном партнерстве частично произошло из-за изъятия довольно большого количества некоторых важные фраз (в английском варианте они есть). 

Итак, что же изъято из украиноязычной статьи, и что есть в статье англоязычной (для точности передачи смысла переводы даю практически дословные, поэтому некоторые фразы будут звучать довольно коряво).

1.                «The Eastern Partnership complements the Northern Dimension and the Union for the Mediterranean by providing an institutionalised forum for discussing visa agreements, free trade deals, and strategic partnership agreements with the EU's eastern neighbours, while avoiding the controversial topic of accession to the European Union».

Перевод: «Восточное партнерство дополняет Северное измерение и Союз для Средиземноморья, предоставляя собой институционализированный форум для обсуждения визовых соглашений, соглашения о свободной торговле, а также соглашения о стратегическом партнерстве с восточными соседями ЕС, избегая при этом спорной темы о присоединении к Европейскому союзу» (выделено мной – А.М.).

В конце важное дополнение, не правда ли?

2.                «The endorsed the proposal completely, while and were cautious, fearing that the Black Sea Forum for Partnership and Dialogue and the Organization of the Black Sea Economic Cooperation could be undermined. Meanwhile, Germany, France, and others were not happy with the possibility that the Eastern Partnership could be seen as a stepping stone to membership (especially for .

Перевод: «Чешская Республика полностью поддержала предложение (о Восточном партнерстве – А.М.), в то время как Болгария и Румыния были достаточно сдержанны, опасаясь, что Черноморский Форум за диалог и сотрудничество и Организация черноморского экономического сотрудничества могут лишиться своего значения. Германия же, Франция и другие не испытывали особенного счастья от того, что Восточное партнерство может рассматриваться как ступенька на пути к членству (в ЕС – А.М.) (особенно для Украины) (выделено мною – А.М.).

Комментарии, по-моему, излишни. Особенно по поводу Украины.

3.                «Ukraine is one of six post-Soviet nations to be invited to co-operate with the EU within the new multilateral framework that the Eastern partnership is expected to establish. However, Kiev pointed out that it remains pessimistic about the "added value" of this initiative. Indeed, Ukraine and the EU have already started the negotiations on new, enhanced political and free-trade agreements (Association and Free-Trade Agreements). Also, there has been some progress in liberalising the visa regime despite persistent problems in the EU Member States' visa approach towards Ukrainians».

That is why Ukraine has a specific view of the Eastern Partnership Project. According to the Ukrainian presidency, it should correspond, in case of his country, to the strategic foreign policy objective, i.e. the integration with the EU. Yet, the Eastern Partnership documents (the European Council Declaration of May 2009) do not confirm such priorities as political and economic integration or lifting visas.

Перевод: «Украина является одной из шести постсоветских стран, приглашенных к сотрудничеству с ЕС в рамках новой многосторонней структуры, которую Восточное партнерство, как ожидается, призвано сформировать. Тем не менее, Киев отмечает, что он по-прежнему пессимистичен по поводу «добавленной стоимости» этой инициативы. Действительно, Украина и ЕС уже начали переговоры о новых, более эффективных политических и торговых соглашениях (Ассоциация и соглашения о свободной торговле). Кроме того, был достигнут некоторый прогресс в либерализации визового режима, несмотря на постоянное сопротивление его либерализации со стороны государств-членов ЕС по отношению к украинцам (выделено мною – А.М.).

Именно поэтому Украина имеет особый взгляд на проект Восточного партнерства. По словам украинского президента, он должен соответствовать, в случае его страны, цели стратегической внешней политики, то есть интеграции с ЕС. Тем не менее, документы Восточного партнерства (декларация Европейского Совета, май 2009 года) не подтверждают такие приоритеты, как политическая и экономическая интеграция или отмена виз» (выделено мною – А.М.).

И снова без комментариев.

4.                «Although the Eastern Partnership was inaugurated on 7 May 2009, academic research critically analysing the policy became available by early 2010… examining the EU's relations with three Eastern Partnership member states, notes both conceptual and empirical dilemmas. First, conceptually the EU has limited uniform awareness of what it is trying to promote in its eastern neighbourhood under the aegis of 'shared values', 'collective norms' and ‘joint ownership'. Secondly, empirically, the EU seems to favour a ‘top-down’ governance approach (based on rule/norm transfer and conditionality) in its relations with outsiders, which is clearly at odds with a voluntary idea of 'partnership', and explicitly limits the input of 'the other' in the process of reform».

Перевод: «Хотя Восточное партнерство было запущено 7 мая 2009 года, критические научные исследования отношений ЕС с тремя странами-членами Восточного партнерства, Беларусью, Украиной и Молдовой, ставшие доступными в начале 2010 года…, отмечают ряд концептуальных и эмпирических дилемм. Во-первых, теоретически, ЕС ограничил единообразное понимание того, что он пытается продвигать у своих восточных соседей под эгидой «общих ценностей», «коллективных норм» и «совместной собственности». Во-вторых, эмпирически, ЕС, кажется, одобряет подход к управлению по схеме «сверху вниз» (основанный на передаче правил/норм) в своих отношениях с аутсайдерами, что явно расходится с идеей добровольного «партнерства», и очевидным образом ограничивает вход «другого» в процессе реформ» (выделено мною – А.М.).

Последняя фраза, очевидно, означает (если кто не понял), что на самом деле ни о каком партнерстве с ЕС в рамках Восточного партнерства речь не идет, а отношения ЕС со странами, входящими в данную программу, строятся по схеме: «как сказал Брюссель, так и будет». 

Можно было бы, конечно, привести и другие цитаты, но и этих, по-моему, вполне достаточно. Достаточно для того, чтобы понять, что, во-первых, и ЕС, и его «программы» чаще всего «не те, кем кажутся». Во-вторых, что ни о каком «равном партнерстве» между ЕС и странами бывшего СССР речь не идет и идти не может. Отношения могут строиться только по типу «сеньор-вассал». В-третьих, отношение ЕС к Украине далеко не столь однозначно, как пытаются убедить украинский народ украинские же (или не украинские? Я, честно говоря, последнее время уже не уверен) власти. 

Следует также отметить, что характер отличий украинской статьи от английской (или, точнее, изъятий из нее) вполне соответствует тому шаблону, которому украинская пропаганда следует последние 2 года. Суть его в том (если у кого-то еще есть сомнения), чтобы всеми возможными способами рихтовать радужную картинку светлого европейского будущего, всячески скрывать от собственного народа любые факты (а таких уже просто море), свидетельствующие о том, что в Европе нас не ждут, что там нам не рады, и что единственная роль, уготованная в Европе украинским гастарбайтерам – это роль дешевой прислуги.

В общем, украинцы, соотечественники, земляки, учите английский – это позволит вам узнать много интересного не только о мире, но и о том, что происходит с вашей собственной страной. 

Рубрика "Я - Корреспондент" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Редакция не разделяет позицию блогеров и не отвечает за достоверность изложенных ими фактов.
РАЗДЕЛ: Новости политики
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.